パイレーツ・オブ・カリビアンで英語表現を学ぼう!キャプテン・ジャック・スパロウ第2弾。
"Savvy ?"
「お分かり?」
Savvy
知る、分かる
よく知っている、精通している
何となく上から目線で、専門家が門外漢に教え諭すようなニュアンスです。
例えば、
A savvy business consultant says that data analysis is the most important topic of management, it's not limited to marketing, savvy ?
経験豊富なビジネスコンサルタントが言った。「データ分析は経営の最重要事項だ。マーケティングだけに限った話じゃない。分かるかね?」
何となくイヤなヤツ感が出てますね。ネイティブの実際の利用シーンもそんな感じなのかな?
映画では、ジャックの口癖になってます。
"I'm Captain Jack Spparow, Savvy ?"
「俺がキャプテン・ジャック・スパロウだ。お分かり?」
0 件のコメント:
コメントを投稿